Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:
Questi sono i comandi, le leggi e le norme che il Signore vostro Dio ha ordinato di insegnarvi, perché li mettiate in pratica nel paese in cui state per entrare per prenderne possesso
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.
Noi ci siam condotti malvagiamente contro di te, e non abbiamo osservato i comandamenti, le leggi e le prescrizioni che tu desti a Mosè, tuo servo.
These are the commandments and the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Conclusione 13 Questi sono i comandi e le leggi che il Signore diede agli Israeliti per mezzo di Mose, nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico.
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
Mosè venne e raccontò al popolo tutte le parole del Signore e tutte le leggi, e tutto il popolo rispose a una sola voce: "Faremo tutte le cose che il Signore ha detto".
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Con le mie labbra ho raccontato tutti i giudizi della tua bocca.
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.
Ora dunque, Israele, ascolta le leggi e le norme che io vi insegno, perché le mettiate in pratica, perché viviate ed entriate in possesso del paese che il Signore, Dio dei vostri padri, sta per darvi
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
Queste sono le norme che tu esporrai loro
Your own blood must atone for it, and the judgments of the Almighty will come, sooner or later, and every man or woman will have to atone for breaking their covenant.
Il tuo stesso sangue deve fare penitenza e il giudizio dell'onnipotente arriverà, prima o poi, e ogni uomo o donna dovrà espiare per aver violato la loro alleanza.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
I can't help but wonder which part is making the judgments.
Non posso far a meno di chiedermi quale parte del suo corpo prenda le decisioni.
I could really do without the judgments right now.
Preferirei non essere giudicata, al momento.
The trick is convincing them that the measurements, the equations, the judgments, none of that means a fucking thing.
Il trucco e' convincerli che le misurazioni... le equazioni, i giudizi... non contano un cazzo.
having regard to the judgments of the Court of Justice of the European Union of 12 May 1964, 10 July 1986, 15 and 21 October 2008, 19 March 2010, 6 September 2011 and 17 January 2013(1),
viste le sentenze pronunciate dalla Corte di giustizia dell'Unione europea il 12 maggio 1964, il 10 luglio 1986, il 15 e 21 ottobre 2008, il 19 marzo 2010, il 6 settembre 2011 e il 17 gennaio 2013(1),
13 These are the commandments and the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
13 Tali sono i comandamenti e i decreti che l'Eterno diede ai figli d'Israele per mezzo di Mosè nelle pianure di Moab presso il Giordano, sulla sponda opposta a Gerico.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e de’ giudizi della sua bocca,
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
5 Ricordate le meraviglie che egli ha fatto, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca,
We're purifying the lands by enforcing the judgments of Islam.
Stiamo purificando i territori rispettare i dettami dell'Islam.
1 Now therefore hearken, O Israel, to the statutes and to the judgments, which I teach you, to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.
1 Ora dunque, Israele, ascolta le leggi e le norme che io vi insegno, perché le mettiate in pratica, perché viviate ed entriate in possesso del paese che il Signore, Dio dei vostri padri, sta per darvi.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Enumero con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
5 Ricordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Therefore, on that day, Joshua struck a covenant, and he set before the people at Shechem the precepts and the judgments.
Così Giosuè fermò in quel giorno un patto col popolo, e gli diede delle leggi e delle prescrizioni a Sichem.
The judgments of the Court of Justice of the European Union shall be enforceable under the conditions laid down in Article 299.
Articolo III-288 Le sentenze della Corte di giustizia hanno forza esecutiva alle condizioni fissate all'articolo III-307.
Miss Lafleur, I strongly recommend that you re-evaluate the judgments that have led you to appear before me.
Signorina Lafleur, le raccomando caldamente di... rivalutare le scelte che l'hanno portata a comparire di fronte a me.
However, the judgments of the national courts enjoy a presumption of legality.
Orbene, le decisioni dei giudici nazionali godono di una presunzione di legittimità.
having regard to the judgments of the Court of Justice of the European Union of 15 and 21 October 2008, 19 March 2010, 6 September 2011 and 17 January 2013(1),
viste le sentenze pronunciate dalla Corte di giustizia dell'Unione europea il 12 maggio 1964, 10 luglio 1986, 15 e 21 ottobre 2008, 19 marzo 2010, 6 settembre 2011 e 17 gennaio 2013(1),
having regard to the judgments of the Court of Justice of the European Union of 12 May 1964, 10 July 1986, 15 and 21 October 2008, 19 March 2010 and 6 September 2011(1),
viste le sentenze della Corte di giustizia delle Comunità europee del 12 maggio 1964 e del 10 luglio 1986(1),
These are the judgments, and precepts, and laws, which the Lord gave between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
26:46 Tali sono gli statuti, le prescrizioni e le leggi che l’Eterno stabilì fra sé e i figliuoli d’Israele, sul monte Sinai, per mezzo di Mosè.
3 And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
Esodo 24:3 Mosè andò a riferire al popolo tutte le parole del SIGNORE e tutte le leggi; e tutto il popolo rispose a una voce e disse: «Noi faremo tutte le cose che il SIGNORE ha dette.
These are the judgments, and precepts, and laws, which the Lord has granted between himself and the sons of Israel, on mount Sinai, by the hand of Moses.
46 (RIV) Tali sono gli statuti, le prescrizioni e le leggi che l’Eterno stabilì fra sé e i figliuoli d’Israele, sul monte Sinai, per mezzo di Mosè.
7 We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.
7 Ci siamo comportati molto malvagiamente contro di te e non abbiamo osservato i comandamenti, gli statuti e i decreti che tu ordinasti a Mosè, tuo servo.
The judgments of the Court of Justice shall be enforceable under the conditions laid down in Article 256.
Le sentenze della Corte di giustizia dell'Unione europea hanno forza esecutiva alle condizioni fissate dall'articolo 299.
Article 65(3) - Information on how to determine, in accordance with national law, the effects of the judgments referred to in Article 65(2) of the Regulation
Articolo 65, paragrafo 3 – Informazioni su come determinare, in base al diritto nazionale, gli effetti delle decisioni di cui all’articolo 65, paragrafo 2 Non pertinente
1 Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.
4:1 Ora, dunque, Israele, da’ ascolto alle leggi e alle prescrizioni che io v’insegno perché le mettiate in pratica, affinché viviate ed entriate in possesso del paese che l’Eterno, l’Iddio de’ vostri padri, vi dà.
Before the judgments begin, the church will have been removed from the earth in an event called the rapture (1 Thessalonians 4:13-18; 1 Corinthians 15:51-52).
Difatti le chiese saranno state rapite prima che Dio avrà iniziato il suo giudizio, (1 Tessalonicesi 4:13-18, 1 Corinzi 15:51-52).
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Gli ordini del Signore sono giusti, fanno gioire il cuore; i comandi del Signore sono limpidi, danno luce agli occhi
But are we good at making the judgments on facial appearance and movement?
Ma siamo in grado di formulare giudizi sull'aspetto e sul movimento del viso?
So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments.
Ecco i giudizi che vi ho mostrato prima, i normali giudizi morali delle persone.
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt,
Queste sono le istruzioni, le leggi e le norme che Mosè diede agli Israeliti quando furono usciti dall'Egitto
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
e io ti detterò tutti i comandi, tutte le leggi e le norme che dovrai insegnare loro, perché le mettano in pratica nel paese che io sto per dare in loro possesso
And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
Quando in avvenire tuo figlio ti domanderà: Che significano queste istruzioni, queste leggi e queste norme che il Signore nostro Dio vi ha date
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
Osserverai dunque i comandi, le leggi e le norme che oggi ti dò, mettendole in pratica
1.0872089862823s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?